Ketika Yesus mendarat, Ia melihat orang banyak yang besar jumlahnya. Tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan kepada mereka dan Ia menyembuhkan mereka yang sakit (Mat. 14:14).
Ungkapan tergeraklah hati Yesus oleh belas kasihan (ay. 14) menerjemahkan bahasa aslinya yang hanya satu kata esplanchnisthē. Akar katanya adalah splanchna yang berarti literal usus atau isi perut, yang oleh orang Yahudi diyakini sebagai pusat emosi. Yesus kemudian menyembuhkan mereka yang sakit, padahal Yesus ke seberang hendak menyendiri. Sakit di sini dari kata arrōstous, yang berarti literal tak berdaya. Teks Injil Matius sama sekali tidak menyebut Yesus mengajar banyak hal. Yesus hanya menyembuhkan orang sakit.
Matius sangat jelas menyampaikan pesannya kepada Gereja untuk segera bergerak menolong orang-orang tak berdaya tanpa perlu banyak berbual, apalagi menjadi partisan parpol.
15032924 (T)