Sudut ๐ฃ๐ฎ๐ป๐ฑ๐ฎ๐ป๐ด Matius 11:16-19, 25-30, [๐ ๐ถ๐ป๐ด๐ด๐ ๐ฉ๐ ๐๐ฒ๐๐๐ฑ๐ฎ๐ต ๐ฃ๐ฒ๐ป๐๐ฎ๐ธ๐ผ๐๐๐ฎ, ๐ง๐ฎ๐ต๐๐ป ๐], ๐๐๐ง๐๐ก๐๐ ๐ ๐๐ฅ๐๐๐-๐๐ช
Alkitab sarat metafor. Satu contoh adalah kuk. Kuk adalah kayu lengkung yang dipasang di tengkuk kerbau atau sapi (atau hewan lain) untuk menarik bajak, pedati, dlsb. Jika ada dua hewan penarik, kuk dihubungkan dengan gandar, kayu horisontal, yang kita kenal dengan as. Kuk menjadi metafor hukum atau peraturan yang diterapkan kepada manusia. Selama manusia hidup, ia tidak lepas dari kuk.
Hari ini adalah Minggu keenam sesudah Pentakosta. Bacaan ekumenis diambil dari Injil Matius 11:16-19, 25-30 yang didahului dengan Kejadian 24:34-38, 42-49, 58-67, Mazmur 45:10-17, dan Roma 7:15-25a.
Bacaan Injil Minggu ini, Matius 11:16-19, 25-30, merupakan bagian Matius 11:2 – 12:50 sehingga konteks terdekatnya adalah kedua pasal itu yang bertema ๐ฑ๐ฆ๐ฏ๐ฐ๐ญ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ต๐ฆ๐ณ๐ฉ๐ข๐ฅ๐ข๐ฑ ๐ ๐ฐ๐ฉ๐ข๐ฏ๐ฆ๐ด ๐๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ข๐ฑ๐ต๐ช๐ด ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ ๐ฆ๐ด๐ถ๐ด. Kedua pasal itu pada gilirannya mengantar pengajaran Yesus tentang perumpamaan-perumpamaan.
๐ ๐ฎ๐๐ถ๐๐ ๐ญ๐ญ:๐ญ๐ฒ-๐ญ๐ต
“๐๐ฆ๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ ๐ข๐ฑ๐ข๐ฌ๐ข๐ฉ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐๐ถ๐ถ๐ฎ๐ฑ๐ข๐ฎ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ-๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ป๐ข๐ฎ๐ข๐ฏ ๐ช๐ฏ๐ช?” kata Yesus di ayat 16a. Ucapan Yesus ini merujuk ayat-ayat sebelumnya karena cukup banyak orang Yahudi tidak mau menerima ajakan Yohanes Pembaptis dan Yesus. Mereka bertelinga, tetapi tidak mendengar. Yang dimaksud ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ-๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ป๐ข๐ฎ๐ข๐ฏ ๐ช๐ฏ๐ช adalah orang-orang Yahudi yang pada masa itu tinggal di Khorazim, Betsaida, dan Kapernaum. Di kota-kota itu Yesus melakukan banyak mukjizat (lih. Mat. 11:20-24).
Yesus kemudian melanjutkan, “๐๐ฆ๐ณ๐ฆ๐ฌ๐ข ๐ด๐ฆ๐ถ๐ฎ๐ฑ๐ข๐ฎ๐ข ๐ข๐ฏ๐ข๐ฌ-๐ข๐ฏ๐ข๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฅ๐ถ๐ฅ๐ถ๐ฌ ๐ฅ๐ช ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ณ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ด๐ฆ๐ณ๐ถ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข ๐ต๐ฆ๐ฎ๐ข๐ฏ-๐ต๐ฆ๐ฎ๐ข๐ฏ๐ฏ๐บ๐ข: ‘๐๐ข๐ฎ๐ช ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ช๐ถ๐ฑ ๐ด๐ฆ๐ณ๐ถ๐ญ๐ช๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ข๐จ๐ช๐ฎ๐ถ, ๐ต๐ฆ๐ต๐ข๐ฑ๐ช ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ณ๐ช, ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ช ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ข๐ฏ๐บ๐ช๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ช๐ฅ๐ถ๐ฏ๐จ ๐ฅ๐ถ๐ฌ๐ข, ๐ต๐ฆ๐ต๐ข๐ฑ๐ช ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฌ๐ข๐ฃ๐ถ๐ฏ๐จ.’” (ay. 16b-17). Secara umum dapat dikatakan anak-anak di seluruh dunia suka bermain meniru orang dewasa: dokter-dokteran, polisi-polisian, dll. Dalam bacaan ini anak-anak diperikan meniru perayaan perkawinan dan upacara penguburan. Tidak ada anak-anak yang tertarik bergabung ikut bermain.
Atas perumpamaan di ayat 16b-17 Yesus meneruskan, “๐ ๐ฐ๐ฉ๐ข๐ฏ๐ฆ๐ด ๐ฅ๐ข๐ต๐ข๐ฏ๐จ, ๐ช๐ข ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ฎ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ, ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ถ๐ฎ, ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ณ๐ฆ๐ฌ๐ข ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฌ๐ข๐ต๐ข: ‘๐๐ข ๐ฌ๐ฆ๐ณ๐ข๐ด๐ถ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ด๐ฆ๐ต๐ข๐ฏ.’ ๐๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ฅ๐ช๐ข๐ฏ ๐๐ฏ๐ข๐ฌ ๐๐ข๐ฏ๐ถ๐ด๐ช๐ข ๐ฅ๐ข๐ต๐ข๐ฏ๐จ, ๐๐ข ๐ฎ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ถ๐ฎ, ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ณ๐ฆ๐ฌ๐ข ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฌ๐ข๐ต๐ข: ‘๐๐ช๐ฉ๐ข๐ต๐ญ๐ข๐ฉ, ๐๐ข ๐ด๐ฆ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ฆ๐ญ๐ข๐ฉ๐ข๐ฑ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฑ๐ฆ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ถ๐ฎ, ๐ด๐ข๐ฉ๐ข๐ฃ๐ข๐ต ๐ฑ๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐จ๐ถ๐ต ๐ค๐ถ๐ฌ๐ข๐ช ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฅ๐ฐ๐ด๐ข.’ ๐๐ข๐ฎ๐ถ๐ฏ, ๐๐ช๐ฌ๐ฎ๐ข๐ต ๐ช๐ต๐ถ ๐ฅ๐ช๐ฃ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ณ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ญ๐ฆ๐ฉ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฅ๐ช๐ฌ๐ฆ๐ณ๐ซ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ-๐๐บ๐ข.” (ay. 18-19). Sama seperti anak-anak yang tidak bergabung bermain, Yesus mengatakan ada saja alasan orang-orang Yahudi menolak Yohanes Pembaptis dan Yesus. Yohanes menawarkan hidup asketis (perumpamaan bermain upacara penguburan), sedang Yesus menawarkan merayakan kehidupan (perumpamaan bermain perayaan perkawinan). Keduanya ditolak oleh orang Yahudi.
Yohanes tidak makan roti yang biasa orang-orang Yahudi makan dan tidak minum anggur, melainkan belalang dan madu hutan (lih. Mat. 3:4). Cara hidup Yohanes dianggap aneh oleh orang Yahudi sehingga dikatakan kerasukan setan. Yesus sebaliknya. Ia suka makan dan minum bersama dengan para pemungut cukai dan orang berdosa. Yesus diolok-olok sebagai seorang pelahap dan peminum. Dalam Kitab Ulangan 21:18-21 seorang pelahap dan peminum layak dirajam sampai mati.
Matius 11:16-19 hendak memerikan sikap skeptis dan penolakan orang Yahudi terhadap pelayanan Yohanes Pembaptis dan Yesus. Mereka menolak pemberitaan Yohanes dan Yesus hanya karena penampilan atau metode yang berbeda. Padahal kebenarannya dapat dilihat dari hasil pelayanan Yohanes dan Yesus.
๐ ๐ฎ๐๐ถ๐๐ ๐ญ๐ญ:๐ฎ๐ฑ-๐ฏ๐ฌ
Perikop Matius 11:25-30 dapat dibagi lagi ke dalam dua seksi:
▶️ Seksi 1: Ucapan syukur kepada Bapa (ay. 25-27)
▶️Seksi 2: Ajakan Yesus (ay. 28-30)
๐๐ฆ๐ฌ๐ด๐ช 1
Pada waktu itu berkatalah Yesus, “๐๐ฌ๐ถ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ด๐บ๐ถ๐ฌ๐ถ๐ณ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ, ๐๐ข๐ฑ๐ข, ๐๐ถ๐ฉ๐ข๐ฏ ๐ญ๐ข๐ฏ๐จ๐ช๐ต ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ถ๐ฎ๐ช, ๐ฌ๐ข๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ข ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข๐ฏ๐บ๐ข ๐ช๐ต๐ถ ๐๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ถ ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ถ๐ฏ๐บ๐ช๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ข๐จ๐ช ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ช๐ซ๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ช, ๐ต๐ฆ๐ต๐ข๐ฑ๐ช ๐๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ถ ๐ฏ๐บ๐ข๐ต๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ. (ay. 25) ๐ ๐ข ๐๐ข๐ฑ๐ข, ๐ช๐ต๐ถ๐ญ๐ข๐ฉ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฌ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ. (ay. 26) ๐๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข ๐ต๐ฆ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฅ๐ช๐ด๐ฆ๐ณ๐ข๐ฉ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ ๐ฐ๐ญ๐ฆ๐ฉ ๐๐ข๐ฑ๐ข-๐๐ถ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ด๐ฆ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ถ๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐จ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ญ ๐๐ฏ๐ข๐ฌ ๐ด๐ฆ๐ญ๐ข๐ช๐ฏ ๐๐ข๐ฑ๐ข ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ด๐ฆ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ถ๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐จ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ญ ๐๐ข๐ฑ๐ข ๐ด๐ฆ๐ญ๐ข๐ช๐ฏ ๐๐ฏ๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข๐ฏ๐บ๐ข ๐๐ฏ๐ข๐ฌ ๐ช๐ต๐ถ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฌ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ช๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ฑ๐ฌ๐ข๐ฏ-๐๐บ๐ข.” (ay. 27)
Frase ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข ๐ธ๐ข๐ฌ๐ต๐ถ ๐ช๐ต๐ถ merupakan penanda peralihan adegan atau episode tanpa makna kronologis seperti halnya di Matius 12:1 dan 14:1. Ucapan Yesus di atas berbentuk syair dan dapat disebut suatu nyanyian pujian bagi Tuhan. ๐๐ฌ๐ถ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ด๐บ๐ถ๐ฌ๐ถ๐ณ diterjemahkan dari ๐๐น๐ฐ๐ฎ๐ฐ๐ญ๐ฐ๐จ๐ฐ๐ถ๐ฎ๐ข๐ช yang berarti literal ๐ข๐ฌ๐ถ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐จ๐ข๐ฌ๐ถ๐ช. Kata ๐๐ถ๐ฉ๐ข๐ฏ di sini dari ๐๐บ๐ณ๐ช๐ฆ yang merujuk penguasa. ๐๐ถ๐ฉ๐ข๐ฏ ๐ญ๐ข๐ฏ๐จ๐ช๐ต ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ถ๐ฎ๐ช sama dengan ๐๐ฆ๐ฏ๐จ๐ถ๐ข๐ด๐ข ๐ญ๐ข๐ฏ๐จ๐ช๐ต ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ถ๐ฎ๐ช.
Frase berikutnya ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข๐ฏ๐บ๐ข ๐ช๐ต๐ถ ๐๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ถ ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ถ๐ฏ๐บ๐ช๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ข๐จ๐ช ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ช๐ซ๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ช, ๐ต๐ฆ๐ต๐ข๐ฑ๐ช ๐๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ถ ๐ฏ๐บ๐ข๐ต๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ ini kerap dimaknai dangkal. ๐๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข๐ฏ๐บ๐ข ๐ช๐ต๐ถ dapat ditafsir merujuk seluruh ajaran Yesus dalam Injil Matius. Namun, frase itu tampaknya merujuk bahwa Yesus adalah hikmat Allah seperti tertulis di ayat 19b “๐๐ข๐ฎ๐ถ๐ฏ, ๐๐ช๐ฌ๐ฎ๐ข๐ต ๐ช๐ต๐ถ ๐ฅ๐ช๐ฃ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ณ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ญ๐ฆ๐ฉ ๐ฉ๐ข๐ญ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฅ๐ช๐ฌ๐ฆ๐ณ๐ซ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ-๐๐บ๐ข”.
Lantas, siapakah ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ช๐ซ๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ช ๐ช๐ต๐ถ? Dalam konteks keyahudian pada masa itu hanya ada satu ilmu yang sangat berkembang: ilmu agama. Tampaknya yang dimaksud oleh Yesus tentang ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ช๐ซ๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฑ๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ช ๐ช๐ต๐ถ adalah ahli-ahli Taurat dan orang Farisi.
Istilah ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ muncul lagi di sini sesudah saya ulas dalam ๐๐ช๐ต๐ช๐ฌ ๐๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฏ๐จ edisi 2 Juli 2023. Namun, ada perbedaan sumber kata terjemahannya. Dalam ๐๐ช๐ต๐ช๐ฌ ๐๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฏ๐จ pekan lalu ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ diterjemahkan dari kata ๐ฎ๐ช๐ฌ๐ณ๐ฐ̄๐ฏ, sedang ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ dalam ayat 25 di atas dari kata ๐ฏ๐ฆ̄๐ฑ๐ช๐ฐ๐ช๐ด, yang berarti literal anak atau lebih spesifik anak belum bersekolah. Dengan demikian yang dimaksud ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ di sini adalah mereka yang tak-terpelajar (๐ถ๐ฏ๐ญ๐ฆ๐ข๐ณ๐ฏ๐ฆ๐ฅ). Mereka belum memiliki prapaham yang kemudian menjadi paham seperti ahli-ahli Taurat dan orang Fraisi sehingga ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ tersebut menerima kebenaran-kebenaran yang dinyatakan oleh Allah lewat Yesus.
Mengapa tadi di atas saya menyebut ayat ini kerap dimaknai dangkal? Cukup banyak orang Kristen puas menjadi ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ agar dapat dengan mudah menerima kebenaran-kebenaran yang dinyatakan oleh Allah. Tidak perlu belajar karena nanti seperti ahli-ahli Taurat dan orang Farisi. Mereka tampaknya kebingungan membedakan ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฌ๐ฆ๐ค๐ช๐ญ dan orang bodoh. Ingat ucapan Yesus ๐๐ข๐ช ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ-๐ฐ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ฐ๐ฅ๐ฐ๐ฉ (Mat. 23:17).
๐๐ฆ๐ฌ๐ด๐ช 2
“๐๐ข๐ณ๐ช๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ, ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ญ๐ฆ๐ต๐ช๐ฉ ๐ญ๐ฆ๐ด๐ถ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ข๐ต, ๐๐ฌ๐ถ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ช ๐ฌ๐ฆ๐ญ๐ฆ๐จ๐ข๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข๐ฎ๐ถ. (ay. 28) ๐๐ช๐ฌ๐ถ๐ญ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ถ๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐๐ถ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ฏ๐จ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ญ๐ข๐ซ๐ข๐ณ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ, ๐ฌ๐ข๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ข ๐๐ฌ๐ถ ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ข๐ฉ ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ถ๐ต ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฉ ๐ฉ๐ข๐ต๐ช ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ซ๐ช๐ธ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฑ๐ข๐ต ๐ฌ๐ฆ๐ต๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ, (ay. 29) ๐ด๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฃ ๐ฌ๐ถ๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐๐ถ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ฏ๐จ ๐ช๐ต๐ถ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ-๐๐ถ ๐ฑ๐ถ๐ฏ ๐ณ๐ช๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ. (ay. 30)”
๐๐ข๐ณ๐ช๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ … pada ayat di atas tampaknya merujuk kitab Sirakh 51:23-27 “๐๐ข๐ต๐ข๐ฏ๐จ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข๐ฌ๐ถ, ๐ฉ๐ข๐ช ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ด๐ฆ๐ฌ๐ข๐ญ๐ช๐ข๐ฏ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ฃ๐ฆ๐ญ๐ถ๐ฎ ๐ฅ๐ช๐ข๐ซ๐ข๐ณ, ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ญ๐ข๐ซ๐ข๐ณ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฅ๐ช ๐ด๐ฆ๐ฌ๐ฐ๐ญ๐ข๐ฉ๐ฌ๐ถ. ๐๐ฆ๐ฏ๐จ๐ข๐ฑ๐ข ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ฎ๐ข๐ด๐ช๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฌ๐ถ๐ณ๐ข๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ ๐ฑ๐ฆ๐ฏ๐จ๐ข๐ซ๐ข๐ณ๐ข๐ฏ, ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข๐ฉ๐ข๐ญ ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ด๐ข๐ฏ๐จ๐ข๐ต ๐ฎ๐ฆ๐ณ๐ช๐ฏ๐ฅ๐ถ๐ฌ๐ข๐ฏ๐ฏ๐บ๐ข? ๐๐ฆ๐ฏ๐จ๐ข๐ณ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ข๐ต๐ข-๐ฌ๐ข๐ต๐ข๐ฌ๐ถ: ๐๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ญ๐ถ ๐ถ๐ข๐ฏ๐จ ๐ถ๐ฏ๐ต๐ถ๐ฌ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ซ๐ข๐ฅ๐ช ๐ฃ๐ช๐ซ๐ข๐ฌ๐ด๐ข๐ฏ๐ข, ๐ข๐ด๐ข๐ญ ๐ฎ๐ข๐ถ ๐ฃ๐ฆ๐ญ๐ข๐ซ๐ข๐ณ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ต๐ช๐ฅ๐ข๐ฌ ๐ด๐ฆ๐จ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ด๐ถ๐ด๐ข๐ฉ-๐ด๐ถ๐ด๐ข๐ฉ. ๐๐ฆ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ฑ๐ข๐ต๐ข๐ฏ ๐ด๐ฆ๐ญ๐ข๐ญ๐ถ ๐ข๐ฅ๐ข. ๐๐ช๐ฉ๐ข๐ต๐ญ๐ข๐ฉ ๐ด๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ช๐ณ๐ช; ๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ถ๐ด๐ข๐ฉ๐ข ๐ด๐ฆ๐ฅ๐ช๐ฌ๐ช๐ต ๐ด๐ข๐ซ๐ข, ๐ข๐ฌ๐ถ ๐ด๐ถ๐ฅ๐ข๐ฉ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฑ๐ข๐ต ๐ฌ๐ฆ๐ต๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ด๐ข๐ณ.” dan Amsal 9:5-6 “๐๐ข๐ณ๐ช๐ญ๐ข๐ฉ, ๐ฎ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ณ๐ฐ๐ต๐ช๐ฌ๐ถ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ถ๐ฎ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ข๐ฏ๐จ๐จ๐ถ๐ณ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ต๐ฆ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ถ๐ค๐ข๐ฎ๐ฑ๐ถ๐ณ, ๐ฃ๐ถ๐ข๐ฏ๐จ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฃ๐ฐ๐ฅ๐ฐ๐ฉ๐ข๐ฏ, ๐ฎ๐ข๐ฌ๐ข ๐ฌ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฉ๐ช๐ฅ๐ถ๐ฑ, ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ช๐ฌ๐ถ๐ต๐ญ๐ข๐ฉ ๐ซ๐ข๐ญ๐ข๐ฏ ๐ฑ๐ฆ๐ฏ๐จ๐ฆ๐ณ๐ต๐ช๐ข๐ฏ.”
Frase ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ญ๐ฆ๐ต๐ช๐ฉ ๐ญ๐ฆ๐ด๐ถ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ข๐ต juga kerap dimaknai dangkal. Teks ini acap ditafsir atau dimaknai bahwa Yesus mengundang orang-orang yang kelelahan karena sudah bekerja keras membanting tulang dalam rangka menghadapi tekanan dan beban hidup atau orang-orang yang lelah karena menderita penyakit menahun. Bukan itu.
Seperti yang sudah saya tulis di awal bahwa bacaan Injil Minggu ini konteks terdekatnya adalah Matius 11:2 – 12:50. Di sini ๐ด๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ข ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐ญ๐ฆ๐ต๐ช๐ฉ ๐ญ๐ฆ๐ด๐ถ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ข๐ต dapat ditafsirkan sebagai orang yang capek (bahasa Jawa: ๐ซ๐ถ๐ฅ๐ฉ๐ฆ๐จ) akibat tirani hukum agama yang dibuat oleh para bijak dan orang pandai, yakni ahli-ahli Taurat dan kaum Farisi. Sedikitnya ada 613 peraturan (๐๐ช๐ต๐ป๐ท๐ฐ๐ต๐ฉ) yang wajib dipatuhi oleh masyarakat Yahudi. Kuk yang dipasang di leher amat sangat berat, apalagi orang kecil yang amat sangat sulit menghafal peraturan tersebut. Tafsiran ini didukung dengan teks sesudahnya.
Yesus mengundang para korban tirani hukum agama untuk “bersekolah” kepada-Nya guna belajar cara berhikmat seperti yang dikatakan-Nya, “… ๐๐ฌ๐ถ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ฆ๐ณ๐ช ๐ฌ๐ฆ๐ญ๐ฆ๐จ๐ข๐ข๐ฏ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข๐ฎ๐ถ. ๐๐ช๐ฌ๐ถ๐ญ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ถ๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐๐ถ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ฏ๐จ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ญ๐ข๐ซ๐ข๐ณ๐ญ๐ข๐ฉ ๐ฌ๐ฆ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ข-๐๐ถ, ๐ฌ๐ข๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ข ๐๐ฌ๐ถ ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ข๐ฉ ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ถ๐ต ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฉ ๐ฉ๐ข๐ต๐ช ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ซ๐ช๐ธ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฑ๐ข๐ต ๐ฌ๐ฆ๐ต๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ, ๐ด๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฃ ๐ฌ๐ถ๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐๐ถ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ฏ๐จ ๐ช๐ต๐ถ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ-๐๐ถ ๐ฑ๐ถ๐ฏ ๐ณ๐ช๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ.”
Yesus tidak hendak mencopot kuk. Kuk adalah keniscayaan. Kelegaan apa yang diberikan oleh Yesus? Apabila kita melongok kembali teks yang tak jauh sebelum bacaan Minggu ini, Yesus makan bersama dengan para pemungut cukai dan orang-orang berdosa (Mat. 9:9-13). Yesus ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ข๐ฉ ๐ญ๐ฆ๐ฎ๐ฃ๐ถ๐ต sehingga Ia mengutamakan belas kasihan (๐๐ญ๐ฆ๐ฐ๐ด), bukan amanat hukum Taurat (dhi. persembahan). Yesus ๐ณ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฉ ๐ฉ๐ข๐ต๐ช sehingga Ia tidak akan menyepelekan pengikut-Nya. Yesus tidak membuang hukum Taurat, namun memberi makna baru sehingga ๐ซ๐ช๐ธ๐ข๐ฎ๐ถ ๐ข๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ข๐ฑ๐ข๐ต ๐ฌ๐ฆ๐ต๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ. Yang disingkirkan oleh Yesus adalah formalitas yang diciptakan oleh ahli-ahli Taurat yang membuat beragama sebatas legalistik. Orang-orang yang merasa sudah menjalankan semua peraturan agama cenderung menyepelekan orang kecil.
Frase ๐ฌ๐ถ๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐๐ถ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ฏ๐จ ๐ช๐ต๐ถ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ-๐๐ถ ๐ฑ๐ถ๐ฏ ๐ณ๐ช๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ menegaskan bahwa selama manusia masih hidup, ia tidak lepas dari kuk. Pernyataan ini juga menguatkan bahwa ajakan Yesus itu bukan ditujukan kepada orang-orang yang kelelahan karena sudah bekerja keras membanting tulang dalam rangka menghadapi tekanan dan beban hidup atau orang-orang yang lelah karena menderita penyakit menahun. Untuk orang-orang seperti itu ada banyak teks yang mewartakan belarasa Yesus lewat pemberian makan, mukjizat penyembuhan, dlsb. Frase ๐ฌ๐ถ๐ฌ ๐บ๐ข๐ฏ๐จ ๐๐ถ๐ฑ๐ข๐ด๐ข๐ฏ๐จ ๐ช๐ต๐ถ ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐บ๐ฆ๐ฏ๐ข๐ฏ๐จ๐ฌ๐ข๐ฏ ๐ฅ๐ข๐ฏ ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐ข๐ฏ-๐๐ถ ๐ฑ๐ถ๐ฏ ๐ณ๐ช๐ฏ๐จ๐ข๐ฏ meneguhkan bahwa Yesus tidak menghilangkan kuk dan beban. Ibarat orang bersekolah, tidak ada murid yang tidak diberi beban pelajaran. Pelajaran yang diberikan oleh Yesus menyenangkan sehingga terasa ringan. Orang kecil atau orang tak-terpelajar pun mampu menempuhnya, asalkan ia mau belajar.