Minggu, 15 Maret 2026

Sudut ๐—ฃ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ฎ๐—ป๐—ด Yohanes 11 : 1-45, [๐— ๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ด๐˜‚ ๐—ฉ ๐—ฃ๐—ฟ๐—ฎ-๐—ฃ๐—ฎ๐˜€๐—ธ๐—ฎ, ๐—ง๐—ฎ๐—ต๐˜‚๐—ป ๐—”], ๐— ๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ฎ, ๐—บ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—ท๐—ฒ๐—บ๐—ฎ๐—ฎ๐˜ ๐—ž๐—ฟ๐—ถ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ป ๐—ฐ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฎ๐˜€

Sudut ๐—ฃ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ฎ๐—ป๐—ด Yohanes 11 : 1-45,  [๐— ๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ด๐˜‚ ๐—ฉ ๐—ฃ๐—ฟ๐—ฎ-๐—ฃ๐—ฎ๐˜€๐—ธ๐—ฎ, ๐—ง๐—ฎ๐—ต๐˜‚๐—ป ๐—”], ๐— ๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ฎ, ๐—บ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—ท๐—ฒ๐—บ๐—ฎ๐—ฎ๐˜ ๐—ž๐—ฟ๐—ถ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ป ๐—ฐ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฎ๐˜€

PENGANTAR
Minggu 22 Maret 2026, Ketika berada di dalam satu kelas teologi, saya mendapat giliran tugas mengajar. Mengawali presentasi saya mengajukan pertanyaan, “๐˜ˆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜š๐˜ข๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข-๐˜ด๐˜ข๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฌ๐˜ซ๐˜ช๐˜ป๐˜ข๐˜ต?” Hampir serentak mahasiswa saya menjawab, “๐˜—๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข!” Saya menanggapi, “๐˜š๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฌ๐˜ซ๐˜ช๐˜ป๐˜ข๐˜ต.” Kelas hening untuk beberapa saat. Saya kemudian meneruskan, “๐˜š๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ˆ๐˜ญ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ถ๐˜ข๐˜ต ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฌ๐˜ซ๐˜ช๐˜ป๐˜ข๐˜ต.”


PEMAHAMAN
Hari ini adalah Minggu V masa Pra-Paska. Bacaan ekumenis diambil dari Injil Yohanes 11:1-45 yang didahului dengan Yehezkiel 37:1-14, Mazmur 130, dan Roma 8:6-11.
Kembali bacaan Injil Minggu ini panjang yang mencakup 45 ayat. LAI memberi judul perikop (๐˜ฑ๐˜ข๐˜ด๐˜ด๐˜ข๐˜จ๐˜ฆ) ini ๐˜“๐˜ข๐˜ป๐˜ข๐˜ณ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ. Konteks terdekat perikop ini adalah Yohanes 11:1 – 12:50. Dua pasal ini merupakan puncak ketegangan paruh pertama Injil Yohanes. Terjadi peningkatan persekongkolan membunuh Yesus oleh para pemimpin agama Yahudi.
Latar tempat adalah di seberang Sungai Yordan. Dalam adegan sebelumnya Yesus berada di Serambi Salomo, Bait Allah di Yerusalem (Yoh. 10:23). Orang-orang Yahudi mengambil batu untuk melempari Yesus (Yoh. 10:31) dan hendak menangkap Yesus (Yoh. 10:39), tetapi Yesus pergi ke seberang Yordan (Yoh. 10:40). 
Bacaan dapat dibagi ke dalam empat pokok bahasan:
▶️ Lazarus mati (Yoh. 11:1-16)
▶️ Yesus kebangkitan dan hidup (Yoh. 11:17-27)
▶️ Yesus menangis (Yoh. 11:28-37)
▶️ Yesus membangkitkan Lazarus (Yoh. 11:38-45)

๐—Ÿ๐—ฎ๐˜‡๐—ฎ๐—ฟ๐˜‚๐˜€ ๐—บ๐—ฎ๐˜๐—ถ (Yoh. 11:1-16)
Perikop dibuka dengan informasi Lazarus sakit. Lazarus tinggal di Betania, kampung Maria dan Marta. Sesudah membaca ayat 1, kita melompat ke ayat 3. Kedua perempuan itu mengirim pesan kepada Yesus yang sedang berada di seberang Yordan, “๐˜›๐˜ถ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฏ, ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ด๐˜ช๐˜ฉ๐˜ช ๐˜ด๐˜ข๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต.”
Mengapa ayat 2 kita lompati? Ayat 2 ini merupakan sisipan di kemudian hari sesudah Injil Yohanes selesai ditulis. 
Maria ialah perempuan yang ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ป๐—ฎ๐—ต meminyaki kaki Tuhan dengan minyak wangi dan menyekanya dengan rambutnya. Lazarus yang sakit itu adalah saudaranya. (Yoh. 11:2, TB II 2023)
Kata ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ป๐—ฎ๐—ต berarti perbuatan itu sudah dilakukan. Sebelum pasal 11 tidak ada adegan Maria meminyaki kaki Yesus. Adegan itu terjadi sesudah pasal 11, yaitu di Yohanes 12:1-8.
Lanjut!  kembali ke laptop, Tampaknya Yesus mengenal baik Lazarus dengan melihat frase ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ด๐˜ช๐˜ฉ๐˜ช. Namun, Yesus tidak langsung bergerak ke Yudea dengan mengatakan bahwa penyakit Lazarus tidak membawa kematian, melainkan untuk menyatakan kemuliaan Allah. Yesus masih tinggal di sana selama dua hari. Pengarang Injil Yohanes rupanya hendak meningkatkan ketegangan cerita. Selain itu Yesus diperikan bertindak atas kehendak-Nya, bukan atas kehendak orang lain (bdk. Yoh. 2:4, 4:48, dan 7:2-10).
Sesudah dua hari Yesus mengajak murid-murid-Nya ke Yudea. Mereka memertanyakan ajakan Yesus ke Yudea karena beberapa hari lalu orang-orang Yahudi melempari Yesus. Jadi, ada dua ketegangan: kegawatan Lazarus dan ancaman pembunuhan Yesus. 
Menjawab kekhawatiran para murid Yesus menanggapi, “๐˜‰๐˜ถ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ด๐˜ช๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ข๐˜ฏ๐˜บ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ข๐˜ด ๐˜ซ๐˜ข๐˜ฎ? ๐˜š๐˜ช๐˜ข๐˜ฑ๐˜ข ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ซ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ด๐˜ช๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช, ๐˜ช๐˜ข ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ซ๐˜ข๐˜ต๐˜ถ๐˜ฉ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ด๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜จ, ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜ช๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ช๐˜ฉ๐˜ข๐˜ต ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ช๐˜ข ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ช. ๐˜•๐˜ข๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฏ, ๐˜ซ๐˜ช๐˜ฌ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ซ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช, ๐˜ช๐˜ข ๐˜ซ๐˜ข๐˜ต๐˜ถ๐˜ฉ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ด๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜จ, ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฅ๐˜ช ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ณ๐˜ช๐˜ฏ๐˜บ๐˜ข.” (Yoh. 11:9-10, TB II 2023). Sulit menafsir ayat ini. Penginjil Yohanes tidak sekadar memberi keterangan waktu siang dan malam, tetapi memaknai siang positif, sedang malam negatif. Namun, kita dapat menangkap maksud Yesus untuk tidak perlu takut dengan melihat tanggapan balik Tomas, “๐˜”๐˜ข๐˜ณ๐˜ช๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜จ๐˜ช ๐˜ซ๐˜ถ๐˜จ๐˜ข ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ถ๐˜ฌ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ด๐˜ข๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜‹๐˜ช๐˜ข.“ (ay. 16).
Ayat 11-15 kembali pengarang Injil Yohanes menampilkan teknik salah-paham seperti Nikodemus (Yoh. 3:4) dan perempuan Samaria (Yoh. 4:31-33). Kata Yesus kepada para murid, “๐˜“๐˜ข๐˜ป๐˜ข๐˜ณ๐˜ถ๐˜ด, ๐˜ด๐˜ข๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ข๐˜ต ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต๐˜ข, ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ณ, ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ต๐˜ข๐˜ฑ๐˜ช ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜จ๐˜ช (ke Betania) ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ถ๐˜ฌ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข.” Para murid menyangka Lazarus tidur biasa. Akhirnya Yesus berbicara terus terang bahwa Lazarus sudah mati. “…  ๐˜ช๐˜ต๐˜ถ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ช ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ช๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฎ๐˜ถ ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ถ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฑ๐˜ข๐˜ต ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข …” kata Yesus (ay. 15).

๐—ฌ๐—ฒ๐˜€๐˜‚๐˜€ ๐—ธ๐—ฒ๐—ฏ๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ๐—ป ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐—ต๐—ถ๐—ฑ๐˜‚๐—ฝ (Yoh. 11:17-27)
Yesus tiba di Betania, sedang Lazarus sudah empat hari di dalam kubur. Model kuburan pada zaman itu adalah gua, jenazah dibaringkan di dalamnya, kemudian mulut gua ditutup dengan batu besar. Penyebutan empat hari itu kemungkinan merujuk pembusukan jenazah sudah terjadi (lih. ay. 39).
Di rumah Maria dan Marta sudah banyak orang Yahudi yang datang melayat. Tampaknya Maria, Marta, dan Lazarus merupakan keluarga terpandang. Marta pergi mendapatkan Yesus yang sudah tiba di Betania, sedang Maria tetap di rumah. Kata Marta, “๐˜š๐˜ฆ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜บ๐˜ข ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ช ๐˜ด๐˜ช๐˜ฏ๐˜ช, ๐˜ด๐˜ข๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ด๐˜ต๐˜ช ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช. ๐˜•๐˜ข๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฏ, ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ฏ ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ต๐˜ข๐˜ฉ๐˜ถ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฉ๐˜ธ๐˜ข ๐˜ˆ๐˜ญ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข-๐˜”๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜จ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข๐˜ต๐˜ถ ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข-๐˜•๐˜บ๐˜ข.” Jawab Yesus, “๐˜š๐˜ข๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ถ ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต.” Kata Marta lagi, “๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ต๐˜ข๐˜ฉ๐˜ถ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฉ๐˜ธ๐˜ข ๐˜ช๐˜ข ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ธ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ต๐˜ถ ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ-๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ฉ๐˜ช๐˜ณ ๐˜ป๐˜ข๐˜ฎ๐˜ข๐˜ฏ.”
Sekadar gambaran cerapan (๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ต๐˜ช๐˜ฐ๐˜ฏ) orang-orang Israel Kuno tentang kosmologi: Bumi itu datar seperti tampah; Langit seperti tempurung melingkupi bumi; Manusia hidup di atas permukaan bumi; Orang mati di bawah bumi yang dingin atau disebut DOM (daerah orang mati); Allah bertahta di puncak tempurung atau di atas bulatan bumi merujuk Yesaya 40:22. Kepercayaan orang-orang Yahudi pada kebangkitan orang-orang mati di akhir zaman dipengaruhi kuat oleh gagasan apokaliptik terutama dari Kitab Daniel.
Ketika Yesus berkata bahwa Lazarus akan bangkit (ay. 23) di atas, lagi-lagi pengarang Injil Yohanes menggunakan teknik salah-paham. Marta mencerap bahwa Lazarus akan bangkit di akhir zaman (ay. 24). Memang sedikit menghibur, tetapi masih lama sekali. Kesalahpahaman Marta itu menjadi pintu masuk Yesus menjelaskan, “๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ช๐˜ต๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฉ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฑ. ๐˜š๐˜ช๐˜ข๐˜ฑ๐˜ข ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข-๐˜’๐˜ถ, ๐˜ช๐˜ข ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฉ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฑ ๐˜ธ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ฏ ๐˜ช๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช … ๐˜—๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ญ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ช?” (ay. 25-26). Jawab Marta, “๐˜ ๐˜ข, ๐˜›๐˜ถ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฏ, ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฉ๐˜ธ๐˜ข ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜”๐˜ฆ๐˜ด๐˜ช๐˜ข๐˜ด, ๐˜ˆ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ˆ๐˜ญ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ, ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ต๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฌ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ช๐˜ข.”
Pertanyaan Yesus ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฉ dan jawaban Marta ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข kembali ditonjolkan oleh pengarang Injil Yohanes bahwa iman karena belajar diharkat lebih tinggi daripada iman karena melihat tanda atau mukjizat. 
Cukup banyak orang Kristen masa kini merasa bertambah tebal iman mereka karena melihat “kesaksian” orang yang mendapat mukjizat. Padahal Injil Yohanes menempatkan itu di tingkat rendah. Marta tak perlu melihat mukjizat untuk percaya. Bandingkanlah ucapan Yesus kepada para murid di ayat 15 supaya ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข.

๐—ฌ๐—ฒ๐˜€๐˜‚๐˜€ ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ถ๐˜€ (Yoh. 11:28-37)
Marta kemudian memberitahu Maria bahwa Sang Guru datang ke Betania dan Ia memanggilnya. Yesus belum tiba di rumah mereka. Mendengar kabar dari Marta, Maria langsung beranjak hendak menemui Yesus. Para pelayat (orang-orang Yahudi) mengikuti Maria karena mereka mengira ia akan pergi ke kuburan Lazarus untuk meratap (ay. 21). Setibanya Maria di lokasi Yesus, sujudlah ia dan berkata, “๐˜š๐˜ฆ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ช๐˜ฏ๐˜บ๐˜ข ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ช ๐˜ด๐˜ช๐˜ฏ๐˜ช, ๐˜ด๐˜ข๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ด๐˜ต๐˜ช ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช.” (ay. 32). Ucapan pertama Maria kepada Yesus sama dengan ucapan Marta di ayat 21. Pengarang Injil Yohanes tampaknya hendak menampilkan awalan yang sama (Marta dan Maria), tetapi dengan dampak berbeda.
Saat perjumpaan Marta dengan Yesus tidak ada drama. Adegan penutup perjumpaan mereka adalah Marta percaya tanpa perlu melihat tanda atau mukjizat.
Berbeda dari Marta, adegan perjumpaan Maria dengan Yesus sarat drama. Ayat-ayat selanjutnya menimbulkan problem klasik, baik dari sisi penafsiran maupun sisi teologi. 
Yohanes 11:33-35 (TB II 2023): Ketika Yesus melihat Maria menangis dan begitu orang-orang Yahudi yang datang bersama dengan dia, ๐—ธ๐—ฒ๐˜€๐—ฎ๐—น๐—น๐—ฎ๐—ต hati-Nya. Ia ๐˜๐—ฒ๐—ฟ๐—ด๐˜‚๐—ป๐—ฐ๐—ฎ๐—ป๐—ด dan berkata, “๐˜‹๐˜ช ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ถ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข?” Jawab mereka, “๐˜›๐˜ถ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฏ, ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ญ๐˜ช๐˜ฉ๐˜ข๐˜ต๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ!” Lalu menangislah Yesus. 
Kesal dan terguncang? LAI dalam TB II 2023 memilih kata ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ข๐˜ญ sebagai terjemahan dari ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฃ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฎe๐˜ด๐˜ข๐˜ต๐˜ฐ (แผฮฝฮตฮฒฯฮนฮผฮฎฯƒฮฑฯ„ฮฟ) untuk mengganti kata ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ด๐˜บ๐˜จ๐˜ถ๐˜ญ (TB 1974) dan ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฉ (TB II 1997). Kata ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜จ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ค๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ dalam TB II 2023 diterjemahkan dari ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜น๐˜ฆ๐˜ฏ (แผฯ„ฮฌฯฮฑฮพฮตฮฝ) untuk mengganti kata ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ณ๐˜ถ (TB 1974 dan TB II 1997). Secara narasi pilihan kata ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ข๐˜ญ dan ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜จ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ค๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ dalam TB II 2023 sangat tepat.
Yesus menangis? Kata ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ช๐˜ด dalam frase ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ช๐˜ด๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ถ๐˜ด diterjemahkan dari ๐˜ฆ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ณ๐˜บ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฏ (แผ˜ฮดฮฌฮบฯฯ…ฯƒฮตฮฝ) yang bermakna meneteskan air mata. Maria ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜ช๐˜ด diterjemahkan dari ๐˜ฌ๐˜ญ๐˜ข๐˜ช๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ด๐˜ข๐˜ฏ (ฮบฮปฮฑฮฏฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ) yang bermakna meratap seperti halnya ayat 31 yang Maria disangka hendak meratap (๐˜ฌ๐˜ญ๐˜ข๐˜ถ๐˜ดo) di kubur. Beberapa penafsir menyebut Yesus menangis tersedu-sedu, tetapi tafsir ini tidak dapat dipertanggungjawabkan.
Pertanyaannya, mengapa Yesus kesal? Kesal kepada siapa? Mengapa Yesus terguncang? Bukankah saat Yesus masih di seberang Yordan, Ia sudah tahu bahwa Lazarus mati? Inilah yang saya sebut bahwa ayat-ayat itu menjadi problem klasik dalam penafsiran dan teologi. Ayat 35 menyebut ๐˜ฆ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ณ๐˜บ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฏ (meneteskan air mata) sedikit menolong penafsiran mengapa Yesus kesal dan terguncang. Namun, itu bukan untuk menjawab sebab-musabab, melainkan belarasa. Pengarang Injil Yohanes tampaknya hendak menyampaikan bahwa Yesus, meskipun Anak Allah, mengajarkan belarasa.
Empati itu dilatih sejak kecil. Sangat bolehjadi orang-orang Indonesia tidak dilatih empati. Saban ada pelayatan, para pelayat tampak gembira, ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฆ̀๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฆ̀๐˜ด๐˜ข๐˜ฏ. Bahkan cukup banyak yang pamer berfoto dengan wajah sumringah berdampingan dengan jenazah. Tidak ada empati. Empati yang terlatih membuat orang berbelarasa, ikut merasakan derita dan duka.
Ada dua tanggapan berbeda dari orang-orang Yahudi melihat Yesus menangis. Sebagian menjadi mengerti bahwa Yesus sangat mengasihi Lazarus. Sebagian yang lain justru mengejek Yesus, “๐˜๐˜ข ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ช๐˜ฌ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฃ๐˜ถ๐˜ต๐˜ข, ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ด๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ๐˜จ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜๐˜ข ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ, ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฉ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ๐˜จ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ช ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช?" (ay. 37).

๐—ฌ๐—ฒ๐˜€๐˜‚๐˜€ ๐—บ๐—ฒ๐—บ๐—ฏ๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—Ÿ๐—ฎ๐˜‡๐—ฎ๐—ฟ๐˜‚๐˜€ (Yoh. 11:38-45)
Sesudah Yesus mengajarkan berbelarasa, Yesus kemudian mengajarkan ๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ท๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ฏ. Yesus menuju kuburan Lazarus, yakni sebuah gua horisontal yang ditutup dengan batu di mulut gua. Tiba-tiba Yesus memberi perintah untuk menggeser atau mengangkat batu penutup gua kubur. Marta mencegah-Nya, “๐˜›๐˜ถ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฏ, ๐˜ช๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฃ ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ต ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช ๐˜ช๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช.” (ay. 39).
Mengapa Marta mencegah? Bukankah Marta tadi percaya apa yang dikatakan oleh Yesus dalam ayat 25-26? Justru Marta percaya pada perkataan Yesus ๐˜š๐˜ช๐˜ข๐˜ฑ๐˜ข ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข-๐˜’๐˜ถ, ๐˜ช๐˜ข ๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ฉ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ถ๐˜ฑ ๐˜ธ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ฏ ๐˜ช๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ต๐˜ช, maka Marta tidak butuh melihat mukjizat.
Sama seperti kisah perempuan Samaria (Yoh. 4) pengarang Injil Yohanes hendak menampilkan ๐— ๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ฎ ๐˜€๐—ฒ๐—ฏ๐—ฎ๐—ด๐—ฎ๐—ถ ๐—บ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—ท๐—ฒ๐—บ๐—ฎ๐—ฎ๐˜ ๐—ž๐—ฟ๐—ถ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ป ๐—ฐ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฎ๐˜€, yang tidak memerlukan hal-hal sensasional untuk memuliakan Allah. Namun, penginjil Yohanes menyadari cukup banyak orang Kristen membutuhkan mukjizat untuk memuliakan Allah. Hal ini dapat kita lihat dalam doa Yesus saat hendak membangkitkan Lazarus (ay. 42), “๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ต๐˜ข๐˜ฉ๐˜ถ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฉ๐˜ธ๐˜ข ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ข๐˜ญ๐˜ถ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ ๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ, ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ต๐˜ข๐˜ฑ๐˜ช ๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ฉ ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜บ๐˜ข๐˜ฌ ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ณ๐˜ช  ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ช๐˜ญ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ๐˜ช ๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ, ๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ข๐˜ต๐˜ข๐˜ฌ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฏ๐˜บ๐˜ข, ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฌ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ข๐˜บ๐˜ข ๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฉ๐˜ธ๐˜ข ๐˜Œ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ฌ๐˜ข๐˜ถ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜บ๐˜ข๐˜ฏ๐˜จ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ถ๐˜ต๐˜ถ๐˜ด ๐˜ˆ๐˜ฌ๐˜ถ.” 
Sesudah Yesus berdoa, Ia berseru, “๐˜“๐˜ข๐˜ป๐˜ข๐˜ณ๐˜ถ๐˜ด, ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ณ๐˜ช๐˜ญ๐˜ข๐˜ฉ ๐˜ฌ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ถ๐˜ข๐˜ณ!” (ay. 43). Lazarus yang sudah mati itu bangkit dan berjalan keluar dari kubur. Yesus meminta orang-orang di sana untuk membuka kain-kain penutup Lazarus dan membiarkannya pergi. Bacaan Minggu ini ditutup dengan banyak orang yang melawat Maria yang melihat apa yang dibuat oleh Yesus menjadi percaya kepada-Nya (ay. 45).
Penutup bacaan seperti buah simalakama. Di sisi satu pengarang Injil Yohanes sedang melancarkan perang teologi terhadap para pemimpin Yahudi. Meskipun jemaat Kristen ditindas dan dikucilkan oleh mereka, jumlah orang Yahudi yang bergabung dengan Komunitas Yohanes makin bertambah karena melihat mukjizat spektakuler yang dibuat oleh Yesus. Di sisi lain orang Kristen yang modalnya hanya karena melihat dan mendengar “kesaksian” orang yang mendapat mukjizat jumlahnya cukup besar. Mereka adalah pasar besar bagi penjaja agama untuk menumpuk kekayaan dari orang-orang Kristen yang malas belajar.

(26032023)(TUS)

Sudut ๐—ฃ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ฎ๐—ป๐—ด Yohanes 11 : 1-45, [๐— ๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ด๐˜‚ ๐—ฉ ๐—ฃ๐—ฟ๐—ฎ-๐—ฃ๐—ฎ๐˜€๐—ธ๐—ฎ, ๐—ง๐—ฎ๐—ต๐˜‚๐—ป ๐—”], ๐— ๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ฎ, ๐—บ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—ท๐—ฒ๐—บ๐—ฎ๐—ฎ๐˜ ๐—ž๐—ฟ๐—ถ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ป ๐—ฐ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฎ๐˜€

Sudut ๐—ฃ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ฎ๐—ป๐—ด Yohanes 11 : 1-45,  [๐— ๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ด๐˜‚ ๐—ฉ ๐—ฃ๐—ฟ๐—ฎ-๐—ฃ๐—ฎ๐˜€๐—ธ๐—ฎ, ๐—ง๐—ฎ๐—ต๐˜‚๐—ป ๐—”], ๐— ๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ฎ, ๐—บ๐—ผ๐—ฑ๐—ฒ๐—น ๐—ท๐—ฒ๐—บ๐—ฎ๐—ฎ...